< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!