< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.