< Psaumes 149 >

1 Louez l’Éternel! Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles!
Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi!
[You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
3 Qu’ils louent son nom avec des danses, Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
4 Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche!
God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
[ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C’est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l’Éternel!
to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!

< Psaumes 149 >