< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!