< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Monkamfo Awurade. Ɛyɛ sɛ wɔto ayɛyie dwom ma yɛn Onyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata sɛ wɔkamfo no!
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommumfoɔ ano.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ na ɔkyekyere wɔn akuro.
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Ɔnim nsoromma no dodoɔ na ɔde obiara din frɛ no.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ; yɛrente nʼase nwie.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Awurade wowa ahobrɛasefoɔ na ɔtoto amumuyɛfoɔ hwe fam.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔde osutɔ ma asase ma ɛserɛ nyini wɔ nkokoɔ so.
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Ɔma anantwie aduane na sɛ anene mma su a, ɔma wɔn aduane.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wɔsuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔeɛ a ɛnsa da no so no.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Momma Awurade so, Ao Yerusalem; kamfo wo Onyankopɔn, Ao Sion,
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
ɔma wʼapono akyi adaban yɛ den na ɔhyira wo nkurɔfoɔ a wɔte wo mu.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Ɔma wʼahyeɛ so dwo na ɔde ayuo amapa ma wo.
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
Ɔsoma nʼahyɛdeɛ kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Ɔtrɛ sukyerɛmma mu sɛ odwan ho nwi, na ɔpete obosuo nsukyeneeɛ sɛ nsõ.
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Ɔtoto asukɔtweaa gu fam sɛ mmosea. Hwan na ɔbɛtumi agyina nʼawɔ denden no ano?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnane no; ɔhwanyane ne mframa, na nsuo tene.
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
Ɔnyɛɛ yei mmaa aman foforɔ biara; wɔnnim ne mmara. Monkamfo Awurade!