< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!