< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!