< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!