< Psaumes 147 >
1 Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye the LORD! For it is good to sing praise to our God; For it is pleasant, and praise is becoming.
2 L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
The LORD buildeth up Jerusalem; He gathereth together the dispersed of Israel.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
6 L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
The LORD lifteth up the lowly; He casteth the wicked down to the ground.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who causeth grass to grow upon the mountains.
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
He giveth to the cattle their food. And to the young ravens, when they cry.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
He delighteth not in the strength of the horse, He taketh not pleasure in the legs of a man.
11 L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
The LORD taketh pleasure in those who fear him, In those who trust in his mercy.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Praise the LORD. O Jerusalem! Praise thy God, O Zion!
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
He maketh peace in thy borders, And satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
He sendeth forth his command to the earth; His word runneth very swiftly.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
He giveth snow like wool, And scattereth the hoar-frost like ashes.
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
He casteth forth his ice like morsels; Who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth forth his word, and melteth them; He causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
He publisheth his word to Jacob, His statutes and laws to Israel.
20 Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!
He hath dealt in this manner with no other nation; And, as for his ordinances, they have not known them. Praise ye the LORD!