< Psaumes 145 >

1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد!
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت!
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است.
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت،
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند!

< Psaumes 145 >