< Psaumes 145 >

1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد!۱
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد.۲
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد.۳
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود.۴
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.۵
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.۶
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید.۷
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان.۸
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است.۹
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند.۱۰
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند.۱۱
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا.۱۲
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها.۱۳
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند.۱۴
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی.۱۵
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی.۱۶
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش.۱۷
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند.۱۸
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد.۱۹
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.۲۰
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد.۲۱

< Psaumes 145 >