< Psaumes 145 >
1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.