< Psaumes 145 >

1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
David's [Psalm of] praise. I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
And they shall speak of the power of thy terrible [acts]; and recount thy greatness.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion;
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest [them] their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >