< Psaumes 145 >
1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.