< Psaumes 144 >

1 De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m’assujettit mon peuple!
My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
3 Éternel, qu’est-ce que l’homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
4 L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe.
Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
5 Éternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu’elles soient fumantes!
YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
6 Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
7 Étends tes mains d’en haut; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l’étranger,
Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
8 Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.
Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
9 O Dieu! Je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
10 Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
11 Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère!…
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
12 Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais.
Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
13 Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
14 Nos génisses sont fécondes; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues!
Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
15 Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l’Éternel est le Dieu!
O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!

< Psaumes 144 >