< Psaumes 140 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents,
To the Overseer. — A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
Who have devised evils in the heart, All the day they assemble [for] wars.
3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic. (Pause)
They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. (Selah)
4 Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. (Pause)
The proud hid a snare for me — and cords, They spread a net by the side of the path, Snares they have set for me. (Selah)
6 Je dis à l’Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications!
I have said to Jehovah, 'My God [art] Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.'
7 Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
8 Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie! (Pause)
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. (Selah)
9 Que sur la tête de ceux qui m’environnent Retombe l’iniquité de leurs lèvres!
The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus!
They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits — they arise not.
11 L’homme dont la langue est fausse ne s’affermit pas sur la terre; Et l’homme violent, le malheur l’entraîne à sa perte.
A talkative man is not established in the earth, One of violence — evil hunteth to overflowing.
12 Je sais que l’Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Only — the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!