< Psaumes 140 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents,
To the leader. A Psalm of David. Rescue me, Lord, from evil people; from the violent guard me
2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
from those who plot evil in their heart, and stir up war continually:
3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic. (Pause)
who make their tongue as sharp as a serpent’s, and under whose lips is the poison of adders. (Selah)
4 Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Preserve me, O Lord, from the hands of the wicked, from the violent guard me from those who are plotting to trip up my feet.
5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. (Pause)
The proud have hidden a trap for me, cords they have spread as a net for my feet: snares they have set at the side of my track. (Selah)
6 Je dis à l’Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications!
I have said to the Lord, ‘My God are you; attend, Lord, to my loud plea.
7 Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
O Lord my Lord, my saviour mighty, you did cover my head in the day of battle.
8 Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie! (Pause)
Grant not, O Lord, the desires of the wicked; and what they have purposed, promote you not.’ (Selah)
9 Que sur la tête de ceux qui m’environnent Retombe l’iniquité de leurs lèvres!
Let them not lift up their heads against me. May the mischief they prate bring themselves to destruction,
10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus!
may he rain upon them coals of fire, may he strike them down swiftly, to rise no more,
11 L’homme dont la langue est fausse ne s’affermit pas sur la terre; Et l’homme violent, le malheur l’entraîne à sa perte.
no place in the land may there be for the slanderer: may the violent be hunted from sorrow to sorrow.
12 Je sais que l’Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
I know that the Lord will do right by the weak, and will execute justice for those who are needy.
13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.