< Psaumes 140 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents,
For the end, a Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man.
2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
Who have devised injustice in their hearts; all the day they prepared war.
3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic. (Pause)
They have sharpened their tongue as [the tongue] of a serpent; the poison of asps is under their lips. (Pause)
4 Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Keep me, O Lord, from the hand of the sinner; rescue me from unjust men; who have purposed to overthrow my goings.
5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. (Pause)
The proud have hid a snare for me, and have stretched out ropes [for] snares for my feet; they set a stumbling block for me near the path. (Pause)
6 Je dis à l’Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications!
I said to the Lord, You are my God; listen, O Lord, to the voice of my supplication.
7 Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
O Lord God, the strength of my salvation; you have screened my head in the day of battle.
8 Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie! (Pause)
Deliver me not, O Lord, to the sinner, according to my desire: they have devised [mischief] against me; forsake me not, lest they should be exalted. (Pause)
9 Que sur la tête de ceux qui m’environnent Retombe l’iniquité de leurs lèvres!
[As for] the head of them that compass me, the mischief of their lips shall cover them.
10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus!
Coals of fire shall fall upon them on the earth; and you shall cast them down in afflictions: they shall not bear up [under them].
11 L’homme dont la langue est fausse ne s’affermit pas sur la terre; Et l’homme violent, le malheur l’entraîne à sa perte.
A talkative man shall not prosper on the earth: evils shall hunt the unrighteous man to destruction.
12 Je sais que l’Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
I know that the Lord will maintain the cause of the poor, and the right of the needy ones.
13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.