< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃

< Psaumes 139 >