< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.

< Psaumes 139 >