< Psaumes 139 >
1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.