< Psaumes 139 >
1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
“To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol )
If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
22 Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.