< Psaumes 137 >

1 Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, En nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there, we sat down, yea we wept—when we remembered Zion:
2 Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.
Upon the willows—in the midst thereof, hanged we our lyres:
3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!
For, there, our captors asked of us words of song, and our plunderers—gladness, —Sing us of the songs of Zion!
4 Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère?
How shall we sing the song of Yahweh, on a foreign soil?
5 Si je t’oublie, Jérusalem, Que ma droite m’oublie!
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right-hand forget:
6 Que ma langue s’attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!
Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I do not remember thee! if I do not lift up Jerusalem above the head of mine own gladness.
7 Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu’à ses fondements!
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom, the day of Jerusalem, —how they continued to say—Overthrow! Overthrow! unto the foundation within it.
8 Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!
O ruined daughter of Babylon, —how happy the man who shall repay thee thy dealing, wherewith thou didst deal with us!
9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.

< Psaumes 137 >