< Psaumes 136 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
3 Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
7 Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
8 Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
10 Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
11 Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
14 Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
17 Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
18 Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
19 Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
21 Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
25 Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.