< Psaumes 136 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.

< Psaumes 136 >