< Psaumes 136 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Psaumes 136 >