< Psaumes 135 >
1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Who smote many nations, and slew strong kings,
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem — praise ye Jah!