< Psaumes 135 >
1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
He struck many nations, and killed mighty kings—
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!