< Psaumes 135 >

1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!

< Psaumes 135 >