< Psaumes 135 >
1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Who struck many nations, and slew strong kings,
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!