< Psaumes 135 >

1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Hallelujah. Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Who smote many nations, and slew mighty kings:
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah.

< Psaumes 135 >