< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”