< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

< Psaumes 132 >