< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.