< Psaumes 126 >

1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse; Alors on disait parmi les nations: L’Éternel a fait pour eux de grandes choses!
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 L’Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.

< Psaumes 126 >