< Psaumes 126 >
1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
[the] song of The ascents when restored Yahweh [the] restoration of Zion we were like [those who] dream.
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse; Alors on disait parmi les nations: L’Éternel a fait pour eux de grandes choses!
Then it was filled laughter mouth our and tongue our a shout of joy then people said among the nations he has made great Yahweh to do with these [people].
3 L’Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
He has made great Yahweh to do with us we were joyful.
4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Turn back! O Yahweh (captivity our *Q(k)*) like stream-beds in the Negev.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
Those [who] sow with tear[s] with a shout of joy they will reap.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Certainly he will go - and weeping carrying bag of seed certainly he will come with a shout of joy carrying sheaves his.