< Psaumes 12 >

1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
大衛的詩,交與伶長。調用第八。 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了; 世人中間的忠信人沒有了。
2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.
人人向鄰舍說謊; 他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
3 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
4 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître?
他們曾說:我們必能以舌頭得勝; 我們的嘴唇是我們自己的, 誰能作我們的主呢?
5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l’Éternel, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
耶和華說:因為困苦人的冤屈 和貧窮人的歎息, 我現在要起來, 把他安置在他所切慕的穩妥之地。
6 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
耶和華的言語是純淨的言語, 如同銀子在泥爐中煉過七次。
7 Toi, Éternel! Tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
耶和華啊,你必保護他們; 你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.
下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。

< Psaumes 12 >