< Psaumes 12 >

1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
大卫的诗,交与伶长。调用第八。 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。
2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.
人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
3 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
4 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître?
他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l’Éternel, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
耶和华说:因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。
6 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
耶和华的言语是纯净的言语, 如同银子在泥炉中炼过七次。
7 Toi, Éternel! Tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
耶和华啊,你必保护他们; 你必保佑他们永远脱离这世代的人。
8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.
下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。

< Psaumes 12 >