< Psaumes 119 >
1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.