< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.

< Psaumes 119 >