< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

< Psaumes 119 >