< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

< Psaumes 119 >