< Psaumes 119 >
1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.