< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.