< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.