< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!

< Psaumes 118 >