< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Psaumes 118 >