< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.