< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!