< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Psaumes 118 >